Sobre a saudade e o significado das pessoas e das palavras...

Escrito originalmente em 20/11/2010

Como deve ser, de repente, se ver obrigado a aceitar que quem nos ensinou a nadar negue que exista a água? 

Ou mesmo grite aos quatro cantos que é inútil tentar acreditar que exista, depois de ter mergulhado profundamente, num rio límpido de águas cheias de vida... Ah.. Não queira isso!
 
Imagine como deve ser, de repente, você aceitar que o seu castelo, com todas as coisas maravilhosas que você já encontrou lá e mais aquelas que você se esforçou em construir, feche as portas e coloque uma faixa na entrada: Castelos não Existem! 


E você deve estar pensando: "Tem castelo sim, seu bobo, lá na Escócia, que eu vi na TV" 
Eu sei, caro leitor, eu sei, mas não estraga o texto, por favor!



Mas, no fim das contas tudo se resume a palavras... E o que é que as palavras sabem sobre a vida? Nada! São apenas mensageiras que não se importam com o o efeito que causam! Não as culpo... São usadas, assim como as coisas e as pessoas...

Ok... Essas duas metáforas já me permitem pensar: As pessoas, assim como as palavras, tem o valor do seu significado! 
Veja bem: Para os sabichões da linguística, no mundo, existem palavras que são consideradas as mais difíceis de se traduzir entre idiomas, e adivinha, das 10 mais difíceis, 5 definem tipos de pessoas, 3 definem sentimentos e 2 definem situações.
 
Ora, Ironicamente, As palavras que definem pessoas são, pela ordem:


1ª "Ilunga" (língua tshiluba, sabe Deus de onde!) - uma pessoa que está disposta a perdoar quaisquer maus-tratos pela primeira vez, a tolerar o mesmo pela segunda vez, mas nunca pela terceira vez.

Esse é de fato um caso típico, que graças ao nosso versátil idioma tem muitas formas de ser expresso... Você inclusive já tem uma palavra que define essa pessoa...

2ª "Shlimazl" (língua ídiche, que mais uma vez, só Deus sabe de onde é) - uma pessoa cronicamente azarada.


E essa pessoa cronicamente azarada, pode ser a pessoa do caso anterior, que foi encontrar alguém que lhe maltrate uma vez, tolera o mesmo abuso uma segunda e, coitada, se ilude pensando que vai ficar por isso mesmo...

3. "Radioukacz" (polonês) - pessoa que trabalhou como telegrafista para os movimentos de resistência no domínio soviético nos países da antiga Cortina de Ferro.

Esse é também um "Shlimazl", ou seja, um cronicamente azarado, porque não tardou muito para que o telégrafo fosse superado, assim como o domínio soviético... É um desempregado histórico!

9. "Pochemuchka" (russo) - uma pessoa que faz perguntas demais.

Esse deve se perguntar todos os dias como pode ter sido tão azarado, de ter encontrado alguém que o maltratasse tanto, depois ter arranjado um emprego tão ruim!

10. "Klloshar" (albanês) - perdedor.

Esse é a mesma pessoa dos casos anteriores, só que após ter encontrado as respostas para as suas muitas perguntas, consultando a sorte de hoje no orkut.

Para os sentimentos, as palavras mais difíceis de se traduzir, são:

5. "Altahmam" (árabe) - um tipo de tristeza profunda.

Define o que sentimos quando sofremos uma grande perda, ou cometemos um grande erro, tenham sido causados, conscientemente, e por nós, a perda e o erro, ou não...
Algo que todo mundo que já entrou em contato com o tal de amor sente, quando descobre que o outro acha que não estão tratando da mesma palavra...

6. "Gezellig" (holandês) - aconchegante.

Colo de mãe, abraço sincero, roda de AMIGOS, coração da pessoa amada, nosso lar...

7. Saudade (português) - sentimento nostálgico, sentir falta de alguma coisa ou alguém (o significado não é consensual).

É esse sentimento aí, tu sabe né?

Não há consenso para nenhum significado, seja de palavra, pessoa ou sentimento...
Aliás, o que é consenso?
Afinal, como pessoas, podemos experimentar sensações... Como palavras, podemos ser escritos, apagados, reescritos, lidos, relidos ou simplesmente ignorados... Que significado temos?

Pra finalizar, um devaneio, ops, um poema...

Se as palavras estão perdendo seu significado, o que será de nós?                                        
O que fazer se "Depois" significa "Adeus"
Se às vezes, parar é continuar, 
E se recuar, às vezes é avançar...
Se nossas certezas se fundamentam em nuvens...
Se nosso grito se direciona pra dentro de nós, 
E nosso próprio coração está ensurdecendo... 
Se compartilhar a carga nos "enfraquece",
Quando deveria nos fortalecer, 
Se a única asa que cada um tem só se abre se não houver ninguém por perto,
Como poderemos então voar?
Ser metade em um mundo inteiro de situações,
Ser tudo para alguém que sem nós é metade...
Se respiro ar, e dele vivo
Se A[ma]R é o que me mantém vivo,
A[mo]R é Ar.
Assim, se ainda vivo, é por que 
continuo respirando A[mo]R.

Significar é
Ser. 

Diego Campos

Comentários

Postagens mais visitadas